Past Perfect
De maandelijkse mijmeringen van Jan Stroomer
“Als we hadden geweten dat er in oktober een tweede golf zou zijn, dan hadden we onze jubileumvoorstelling op een ander moment gepland.” Mocht je deze zin naar het Engels willen vertalen, dan is de kans groot dat je daar de past perfect voor zult gebruiken. Een vergelijkbare zinsbouw lag een aantal jaren geleden ook ten grondslag aan de initiële keuze voor deze tijdsaanduiding als titel van de song en show.
Ik probeerde destijds te verwoorden dat je met de kennis van nu zaken in het verleden weliswaar anders gedaan zou hebben. Maar dat het geen enkel nut dient je daar druk om te maken, aangezien het in het heden niet meer te veranderen is. Met andere woorden: omarm het verleden.
Als we dat vervolgens verbinden met een opzettelijk foutieve vertaling van de term past perfect zelf, op een wijze zoals eigenlijk alleen Kees Torn dat goed kan, dan wordt past perfect ironisch genoeg het perfecte verleden.
Op 16 oktober zouden we het tienjarig bestaan hebben gevierd van mijn band The Stream met een eenmalige reprise van onze theatershow Past Perfect. De oplopende besmettingscijfers gooide roet in het eten. En daarom werd de voorstelling geannuleerd en verzet naar een nader te bepalen datum in het voorjaar. Wellicht schrijf ik in het voorjaar dat het allemaal zo had moeten zijn en is het inmiddels een geaccepteerd verleden. Maar voor nu heb ik er gewoon nog even de balen in...